齊藤 美野/著 -- ミネルヴァ書房 -- 2012.9 -- 801.7

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
館内 第1資料 /801.7/サ12/ 900100000 一般 利用可

資料詳細

タイトル 近代日本の翻訳文化と日本語
書名カナ キンダイ ニホン ノ ホンヤク ブンカ ト ニホンゴ
副書名 翻訳王・森田思軒の功績
著者 齊藤 美野 /著  
著者カナ サイトウ,ミノ     
出版者 ミネルヴァ書房
出版年 2012.9
ページ数 4,269p
大きさ 22cm
一般件名 翻訳-歴史 , 翻訳文学-歴史 , 日本文学-歴史-明治時代
NDC分類 801.7
内容紹介 明治期に活躍した文学翻訳者・森田思軒の翻訳観を最新の理論的成果に基いて鮮やかに描き出し、日本近代の翻訳史を検討する。翻訳学に基礎づけられた近代日本語の問題を本格的に論究した書。
ISBN 4-623-06446-5
ISBN13桁 978-4-623-06446-5

目次

序章 森田思軒の翻訳観から見えるもの
  1 森田思軒と思軒の生きた時代
  2 文学翻訳における起点テクスト志向と目標テクスト志向
  3 翻訳者の言説から翻訳観を探る
第1章 文学翻訳の理論的研究方法
  1 多元システム理論-明治期の翻訳文学の位置
  2 起点テクスト志向と目標テクスト志向
第2章 明治期の「日本語」
  1 翻訳の言語
  2 「国語」(国家の言語)の必要
  3 「日本語」の創出-言文一致
  4 速記術と言文一致体
  5 「青年」と文体
  6 言文一致体と写生文
  7 転換期と翻訳文学
第3章 明治期の文学翻訳
  1 明治初期・中期の文学翻訳
  2 文体について
第4章 思軒の訳業
  1 生涯
  2 作品選択への評価
  3 当時の文学者らによる思軒の評価
  4 思軒の周密体
第5章 思軒の翻訳に関する言説
  1 思軒の言説に見られる2つの主張
  2 起点テクスト重視の主張
  3 目標テクスト重視の主張
第6章 思軒の翻訳実践
  1 事例分析にあたって
  2 事例分析
第7章 翻訳学から見る文学翻訳
  1 社会的コンテクスト,言説,翻訳テクストの関連
  2 共存する2つの志向
  3 文学翻訳の異質性
  4 文学的多元システムにおける翻訳文学システムの位置
終章 多元システムと翻訳観の関わり
  1 翻訳作品の読者と翻訳者
  2 思軒の翻訳観の形成
  3 多元システムを描く
  4 翻訳・翻訳者の役割