島根県立図書館
トップメニュー
資料検索
資料紹介
レファレンス
しまねデジタル百科
Myライブラリ
トップメニュー
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
本サイトではCookieを使用しています。ブラウザの設定でCookieを有効にしてください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
アメリカは日本文化をどう読んでいるか
貸出中
芳賀 理彦/著 -- 春風社 -- 2018.12 -- 910.26
SDI
本棚へ
所蔵
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
館内
第1資料
/910.2/ハ18/
900479867
一般
利用可
貸出中
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
アメリカは日本文化をどう読んでいるか
書名カナ
アメリカ ワ ニホン ブンカ オ ドウ ヨンデ イルカ
副書名
村上春樹、吉本ばなな、宮崎駿、押井守
著者
芳賀 理彦
/著
著者カナ
ハガ,タダヒコ
出版者
春風社
出版年
2018.12
ページ数
309p
大きさ
20cm
一般件名
小説(日本)
,
アニメーション
,
翻訳
NDC分類
910.26
内容紹介
日本の現代文学やアニメはアメリカでどのように受容され、日本文化のイメージはどのように形成されているのか。日本語原文と英訳との対照やアメリカにおける批評の分析を通して、他文化理解の困難さを明らかにする。
ISBN
4-86110-619-4
ISBN13桁
978-4-86110-619-4
ページの先頭へ
目次
序章 他文化理解と翻訳
第1章 日本文学の新しいイメージ-アメリカにおける村上春樹の受容
第2章 少女カルチャーの翻訳(不)可能性-アメリカにおける吉本ばななの受容
第3章 日本文化と歴史の新しい表象-アメリカにおける宮崎駿の受容
第4章 文化交流・インターフェイス・翻訳の場としてのアニメーション-アメリカにおける押井守の受容
終章 文化翻訳の試み
補章 村上春樹『風の歌を聴け』と『1973年のピンボール』の翻訳の比較
ページの先頭へ